[Recensie bij de nieuwe en gebonden uitgave uit 2021 (9789086842100): de moderne, literaire en volledige vertaling.]
Toch wel uniek om uiteindelijk Karl May's Winnetou onverkort en onbewerkt in het Nederlands te kunnen ervaren zoals de schrijver het ooit bedoeld heeft. De vertaling is fris en laat zich makkelijk lezen. Hierdoor behoudt het avontuur vaart, en is tegelijkertijd optimistisch en dramatisch. Het boek brengt niet alleen de problematiek van de 19e-eeuwse Amerikaanse 'Frontier' in beeld, maar geeft ook een inkijkje in het hoofd van een van de eerste betrokken Europese schrijvers aan het eind van diezelfde eeuw. Wil je Karl May herbeleven dan voegt deze editie veel toe; voor een eerste kennismaking is deze - ik mag wel zeggen definitieve - editie zonder meer de plek om te beginnen. Een aanrader!