In de wetenschap dat de originele titel: 'Inner Engineering: a yogi's guide to joy' is en voor iedereen die Sadhguru kent zal beamen dat de vertaling van de titel naar 'Yoga als pad naar geluk' een tragische misser is.
1. omdat het compleet voorbij gaat aan het idee van Inner Engineering, het concept waar het hele boek over gaat
2. omdat het de te zeer geladen termen yoga en het doodgeknuppelde cliché geluk bevat.
Hierdoor kadert de vertaler het boek zozeer in een zelf-help, libelle/happinez hoekje dat veel mensen er ben ik bang niet eens een serieuze blik op zullen werpen. Of laat ik uit eigen ervaring spreken, had ik het boek met deze titel als eerste gezien, had ik het geen blik waardig gegund.
Als de titel een voorbode is van de beperkte bewustwording en inlevingskracht waarmee de rest van het boek is vertaald, dan raad ik iedereen stellig aan om, indien mogelijk, de engelse/originele versie te lezen!
Zonde!