Loading...

I have it in my own hands

Jan Dijkgraaf

  • Bindwijze: Paperback
  • Taal: nl
  • Categorie: Mens & Maatschappij
  • ISBN: 9789045317946
Inhoud
Taal:nl
Bindwijze:Paperback
Oorspronkelijke releasedatum:18 maart 2015
Kaarten inbegrepen:Nee
Illustraties:Nee
Betrokkenen
Hoofdauteur:Jan Dijkgraaf
Hoofdauteur:Jan Dijkgraaf
Overige kenmerken
Editie:4
Extra groot lettertype:Nee
Product breedte:120 mm
Product hoogte:13 mm
Product lengte:180 mm
Studieboek:Nee
Verpakking breedte:120 mm
Verpakking hoogte:15 mm
Verpakking lengte:180 mm
Verpakkingsgewicht:143 g
Overige kenmerken
Editie:4
Extra groot lettertype:Nee
Product breedte:120 mm
Product hoogte:13 mm
Product lengte:180 mm
Studieboek:Nee
Verpakking breedte:120 mm
Verpakking hoogte:15 mm
Verpakking lengte:180 mm
Verpakkingsgewicht:143 g

Samenvatting

Nederlanders denken allemaal dat ze fantastisch Engels spreken. Komt omdat ze het veel horen spreken. Maar zodra ze zelf een mondje over het Kanaal moeten spreken, gaan ze maar al te vaak vreselijk in de fout.
In dit boekje zijn hilarische taalblunders verzameld die wij maken zodra we ons perfecte Nederlands wat al te letterlijk vertalen in het Engels. Verzamelaar van dienst is Jan Dijkgraaf, die als sportverslaggever van Panorama en hoofdredacteur van Metro, Management Team en HP/De Tijd de hele wereld over reisde. Tijdens die reizen, varierend van een WK voetbal in de Verenigde Staten tot een bouwproject in het Zuid-Afrikaanse Kwazulu-Natal, kwam hij de meest vermakelijke (en stuitende) verkrachtingen van de Engelse taal tegen. Nederlanders often make a potje of it. Omdat alleen maar lachen om de fouten van anderen wat lullig is, hebben we de juiste Engelstalige zinnen toegevoegd. Zodat in elk geval de lezers van dit boek never more for pole stayen.