Loading...

Nota Bene

der van

  • Bindwijze: Paperback
  • Taal: nl
  • ISBN: 9789057970672
de invloed van het Latijn en Grieks op het Nederlands
Inhoud
Taal:nl
Bindwijze:Paperback
Oorspronkelijke releasedatum:15 december 2001
Aantal pagina's:257
Kaarten inbegrepen:Ja
Illustraties:Nee
Betrokkenen
Hoofdauteur:der van
Tweede Auteur:Jaap Engelsman
Co Auteur:Jaap Engelsman
Co Auteur:Jaap Engelsman
Overige kenmerken
Editie:1
Extra groot lettertype:Nee
Product breedte:130 mm
Product hoogte:10 mm
Product lengte:200 mm
Studieboek:Nee
Verpakking breedte:129 mm
Verpakking hoogte:19 mm
Verpakking lengte:195 mm
Verpakkingsgewicht:397 g
Overige kenmerken
Editie:1
Extra groot lettertype:Nee
Product breedte:130 mm
Product hoogte:10 mm
Product lengte:200 mm
Studieboek:Nee
Verpakking breedte:129 mm
Verpakking hoogte:19 mm
Verpakking lengte:195 mm
Verpakkingsgewicht:397 g

Samenvatting

De invloed van Latijn en Grieks op het Nederlands

Toen wij nog maar heel klein waren, leerden wij het woord kat. En het woord straat. En woorden als emmer, keuken, kort en familie. Je was jarig in bijvoorbeeld maart of oktober. Misschien ging je op zondag naar de kerk of naar Ajax. Veel van de woorden uit de vorige zinnen zijn alledaagse woorden, maar met een oude en exotische geschiedenis.

Nota Bene vertelt hoe in de loop van tweeduizend jaar talloze Latijnse en Griekse woorden in het Nederlands zijn terechtgekomen. Het geeft geen droge opsomming van overgenomen woorden, maar laat zien hoe de culturele invloed van de klassieke wereld valt af te lezen aan onze woordenschat. Die invloed gaat tot op heden door. Nog steeds worden nieuwe wetenschapstermen, product- en bedrijfsnamen gevormd van Latijnse en Griekse woorden. Nog steeds doorspekken mensen, vaak zonder het te beseffen, hun taal met uitdrukkingen die op de klassieken teruggaan, zoals verdeel en heers, brood en spelen, en zij schitterde door afwezigheid.