Het boek: 'Het Alfabethuis' is geschreven in de gekende Jussi Adler Olsen stijl. Het leest vlot, heeft een niet zo voor de hand liggende plot.
Wat ergerlijk is, is dat de vertaling heel slecht gedaan werd. De vertaling of de lay-out. Je hebt vaak de indruk dat iemand een afschuwelijk internetvertaalprogramma heeft gebruikt, ipv de zinnen met gezond verstand te vertalen.
Zo wordt er hier en daar "de" gebruikt ipv "het" en zijn sommige zinnen totaal onleesbaar door de slechte vertaling.
De vertaling van het boek, is de schrijver onwaardig. Hierdoor verdwijnt ook je leesplezier.
Het tweede deel "De Bedrijfsterrorist" bevat al heel wat minder fouten en leest ook veel vlotter. Het verhaal is moderner, al speelt het zich af in 1996.
Het boek is kortom zeker een aanrader, maar zorg dat je de correcte vertaling in handen krijgt.